TEXTO COMPLETO
Yang Xu
La reflexión y el análisis para trasladar una idea, un sentimiento o una imagen de una lengua a otra, son arduos. Yang, de China, se detiene en los detalles que, en conjunto, conforman lo que llamamos “una buena traducción”. ¿Qué opinas? Lee su texto y déjanos tu comentario.
TEXTO COMPLETO
Alyssa Ramírez
Alyssa, de Estados Unidos, traduce a un poeta chino/estadounidense, quien escribe en mandarín y se traduce a sí mismo al inglés. Perseverancia, equilibrio y tesón, figuran en este poema.
TEXTO COMPLETO
Mario Murgia
En marzo de este año comenzó el curso “Mi palabra, tu palabra”, “un nuevo ejercicio en la enseñanza de la lengua española y la cultura mexicana”, de acuerdo con el profesor Mario, quien lo imparte. En el curso, los asistentes traducen textos literarios en español e inglés. En este número encontrarás algunos trabajos que han realizado. ¿Te gustaría participar?
Español y Áreas de Cultura para Extranjeros