Ha salido al público un diccionario de la lengua española que no define las palabras que contiene. Las combina.\nEsta singular obra de consulta, hasta ahora única en su género entre las lenguas del mundo, es una útil guía para manejar el lenguaje, tanto si se es nativohablante como si se aprende la lengua. José Antonio Millán dice que es un diccionario de palabras que van con pocas palabras, es decir, palabras que normalmente asociamos entre sí, como este ejemplo que ofrece el mismo Millán:\n
“De sol a sol” tiene un sentido literal claro (y que figura en los diccionarios: “Desde que nace el Sol hasta que se pone”), pero ¿sería aceptable la frase “Estuvieron bailando de sol a sol”? La respuesta es que sí, siempre y cuando se refiera a unos bailarines profesionales, porque esa frase normalmente va sólo con “verbos que designan actividades laborales”: “trabajar de sol a sol”, “se van a la cosecha de sol a sol”, etc.
\n\n¿A quién le sirve? Especialmente a gente que trabaje con el idioma, como correctores, periodistas, comunicadores de los medios, escritores, reporteros, etc. sin embargo, está pensado para cualquier hablante y aprendiente del idioma español.\nAlgunos números:\n68 – las fuentes periodísticas españolas y americanas que se usaron\n250 millones – las palabras que contiene el diccionario\n\nEstá coordinado por Ignacio Bosque, catedrático de la Universidad Complutense y miembro de la Real Academia Española