LOADING

Tres poemas

Guillermo Furlong

TIC-TAC

Time kills itself by doses

By instants first and second

Turns around in your body silent

            Bitter

                 Bittersweet

It is not seen

Nor listened

Not smelled

Or touched

It is suffered

Or enjoyed

 

TIC - TAC

El tiempo

se da muerte

               en dosis

         instantes primeros

                                  segundos

Gira en tu cuerpo

                    silencioso

 

            amargo

                                   agridulce

no se ve

          ni escucha

no se huele

          o toca

                  se sufre

                          o disfruta.

 

 

 

0:20 HORAS

 

Drunk on the nectar

From a cup of knowledge

I thrum

Relinquish the fear

Transfix the pupils

The hue of my bones

I hold in poetry, in language

Primitive notion

Of a new being

Sees the light

Breaks from the other being

End

      That learns

            From the origin

Writes its epitaph

In a poem in bloom

 

 

0:20  HORAS

 

Ebrio del néctar

             De un cáliz noticioso

Zumbo

           ahorro el miedo

                        ato las pupilas.

 

Tengo el matiz

           de mis husos

                     en la poesía

                            en la lengua.

 

 

2:40 P. M.

 

Desboca

tu voz

no tiene freno

 

Nagual

que transforma

      avanza

mitad yegua

mitad mujer

hechicera

Bestia

      que surge

                          de los labios

y llega a mi oído

         humana.

 

 

 

 

8: 00 A. M.

 

El deseo

casca

rompe

pulveriza en molino

derrite en el coito

los cuerpos

            de futuras cadenas

 

Horas profundas

de labor subterránea

donde el treno

penetra

tu cintura de roca

estalla

en jadeos minerales